Visar alla blogginlägg från: mars 2019

“En bok i världen” om sanning

I år handlar temat i tävlingen “En bok i världen” om sanning.  Det låter intressant, tycker jag. I år behöver jag inte översätta texter i en bilderbok till thai därför att mångkulturellt bibliotek tipsade om en bok på thailändska, Nithan Town House, eller en berättelse om ett radhusområde.

Innehållet som boken tar upp handlar mer om grannarnas olika förhållningssätt till ett fruktträd i radhusområden. Vilket fruktträd vet vi inte exakt, men vi gissade att det skulle vara mangoträd. Det bär frukter och grannarna har blivit irriterade på att frukterna ramlar på deras hustak, så de vill att huvudpersonens mamma ska hugga ner trädet. Mamman hugger bara ner de grenar som sträcker sig över grannarnas hustak. Men efter att mamman huggit ner grenarna så har det blivit  varmare och varmare inuti grannarnas hus. Men mamman har det lugnt och skönt därför att trädet skyddar huset från solens värme.

Vad finns det för sanning i just denna berättelse? Enligt mina elever så kanske den handlar om att mango är godast och att det blir kallare om vi har trädet kvar. Det visade sig att det inte var enkelt att ha bokprat om sanningen med utgångspunkten av denna bok. Det vore enklare att diskutera om det mest framträdande budskapet i boken. Därför diskuterade vi mer om hur grannar förhåller sig till varandra i Thailand jämfört med i Sverige. Vad är en god granne? Det blev en mycket bättre diskussion.  

sanningen

 

Temat är väldigt intressant och aktuellt. Men boken kan inte bära temat hela vägen. Jag får bli inspirerad och lära mig av hur andra har arbetat med temat sanningen.

Tvåspråkighet i Thailand

duan_thailand 01

Jag har blivit inspirerad av Antonella som berättade om sin hemstad. Jag kan berätta att jag själv kommer från Roi-Et som ligger i nordöstra Thailand.

Jag är väldigt imponerad att Antonella är tvåspråkig och har tyska och italienska som modersmål. Och jag kom just på att jag också är tvåspråkig sedan barnsben som henne. Jag behövde lite inspiration för att komma ihåg jag kallas Duan som är riksthailändska men faktiskt ibland också Egöng i mina föräldrars laotiska dialekt. Både Duan och Egöng betyder måne.

Thailändska och Laotiska är besläktade språk. De flesta som bor i nordöstra Thailand talar Laodialekt hemma som vårt grannland Lao. Men på skolan så får vi lära oss läsa och skriva endast riksthailändska. Så mitt laodialekt-språk är inte så välutvecklat. Jag kan förstå laotiska och tala hyfsat men jag kan inte skriftspråket. Egentligen så kan jag läsa korta texter med lite ansträngning därför att alfabeten liknar varandra, så man kan gissa sig fram.  När jag väl går i pension så skulle jag vilja lära mig läsa laotiska. Det skulle vara roligt.

/Bussarakham Kanyavongha

ATT LEVA SOM Italiensk modersmålslärare i Stockholm

antonella

Mitt namn är Antonella Tiozzo Lundin. Jag är född på en liten ö i den södra delen av den venetianska lagunen. Under min uppväxt blev ön för liten för mig och jag bestämde mig för att se världen. Jag valde med avsikt att läsa språk och under de fantastiska lärorika universitetsåren flyttade jag runt i Europa, mellan England och Tyskland och åkte bara temporärt tillbaka till ön, där jag alltid kunde känna mig hemma.

Med tiden började jag känna mig hemma också i Tyskland; där träffade jag min svenska man och sedan 2001 bor jag i Sverige, där jag nu har rotat mig.
Jag är utbildad lärare i Italien och har en statlig examen. Jag har undervisat flera år i Tyskland som modersmålslärare i italienska och i den tvåspråkiga regionen Sydtyrolen i Italien som modersmålslärare i tyska. I Sverige blev jag anställd vid Språkcentrum i januari 2002. Jag kompletterade min utbildning med de delar som jag saknade för att få svensk lärarlegitimation. Att läsa på universitet i Sverige har varit lärorikt och jag läste andra ämnen också, som svenska som andraspråk.
Sedan 2002 har jag utvecklat min undervisning i klassrummet. Om det vill jag skriva i bloggen.Varför en blogg? För att det är så mycket man inte vet om vad modersmålslärare gör, hur vi bidrar till elevernas framgång i skolan, hur vi utvecklar undervisningen, hur skräddarsydd vår undervisning egentligen är. Det finns många perspektiv som jag vill belysa.

Jag är väldigt imponerad av att Sverige har modersmål som ämne och att Stockholm Stad erbjuder alla barnen 9 års undervisning för att utveckla sitt andra modersmål och sin andra kultur. Men  förutsättningarna för kvalitet i modersmålsundervisningen kunde vara  bättre.

/Antonella Tiozzo Lundin