Visar alla blogginlägg med nyckelordet:
flerspråkighet

Skidsemestern lärde mig något om flerspråkighet

Jag har nyss varit i Val Gardena på skidsemester och det var förstås härligt. Det jag inte visste är att Val Gardena tillsammans med några andra orter är trespråkiga. Grunden till trespråkigheten läggs direkt när barnen är små. Julia, vår skidguide, berättade att i skolan, för årskurserna som motsvarar vår grundskola, undervisar man alla ämnen på tre språk; några veckor på italienska, några på tyska och några på Ladin. Det kan röra sig om återkommande perioder på tre veckor på varje språk. Ladin är ett språk som har sin bakgrund i Rhaetian (rätiska) och latin. Det lär vara de romerska erövrarna som förde in Ladin för 2000 år sedan. Exempel på orter som undervisar utifrån en trespråkig utgångspunkt är Val Gardena, Val Badia och Val di Fassa. Hela 90 % av befolkningen i detta område talar Ladin.

Enligt Julia är trespråkigheten inga problem. När ett barn inte hittar ord/uttryck på det för stunden talade språket använder man ord från något av de andra två språken. Det ses som helt naturligt att växla mellan olika språk. Julia hade själv en ettåring hemma och med hen talar hon i första hand Ladin men tillsammans med andra växlar hon mellan de tre språken. Det var verkligen spännande att tala om detta med trespråkighet med Julia och att möta hennes oförståelse för att trespråkigheten skulle vara ett problem. Så här hemkommen så tänker jag att det vore riktigt intressant att åka tillbaka och göra ett skolbesök!

Igår och idag har jag deltagit i en träff med den grupp av nätverksgruppledare som jag är en del av inom ramen för NCS. Fantastiskt givande dagar. Ja, det är alltid dessa dagar! Just idag fick jag med mig ett helt nytt begrepp, nämligen dynamisk flerspråkighet. Innebörden i begreppet handlar om att språken hos en flerspråkig individ samverkar och överlappar varandra. Detta motsvarar ett annat synsätt än det där den tvåspråkiga individen förutsätts hålla isär de olika språken och att språkblandning handlar om en mer bristfällig språkfärdighet. Den flerspråkighet som finns med tre parallella och jämbördiga språk i exempelvis Val Gardena är som jag förstår det ett praktiskt exempel på dynamisk flerspråkighet.

Den här skidveckan gav inte bara frisk luft och motion utan även nya perspektiv på något som är en del i mina arbetsuppgifter, språk-, läs- och skrivutveckling.

IMG_5423B

Intresserad av flerspråkighet och medvetet arbete med litteratur?

I så fall är det här något för dig! Som en del av nätverket Läsbruks konferens bjuds allmänheten in lördagen den 20e maj kl. 13-15 till ett eftermiddagsprogram med föreläsningar med några av Läsbruks medlemmar, bl.a. Sveriges läsambassadör Anne-Marie Körling och Anna Kaya från Nationellt centrum för svenska som andra språk.

Nätverket Läsbruk vill verka för en ökad satsning på litteratur, läsning, skriv- och språkutvecklande undervisning och reflektion i förskolor och skolor, inom samtliga ämnen.

Läsbruk samlar pedagoger och bibliotekarier som kan dela med sig av kunskap och erfarenheter från sitt arbete med språkutveckling och läsning ute på förskolor, skolor och bibliotek runtom i landet. I nätverket ingår även författare, forskare och utbildare från olika lärosäten, Sveriges läsambassadör, representanter från förlagsvärlden och Skolverket.

Detta eftermiddagsprogram är kostnadsfritt.

Du kan läsa mer på Sigtunastiftelsen webbsida där du också kan anmäla dig. Länken är: Läsbruk – flerspråkighet och medvetet arbete med litteratur.